dandrea said:

dandrea
web-question

Could a Brazilian law enciclopedia written in Portguese be useful for other languages speakers??

1 year ago.

8 comments so far

  • sambinha

    Hmmmmmm....... I can't really see how. Law systems change (even if the root is the very same...). How could it be useful? *-)

    1 year ago by sambinha

  • dandrea

    Well, sometimes I search foreign dictionaries and enciclopedias for understanding how is the law in other countries and for finding out how some words in Brazilian law are said in other law systems. People migrate, and the private international law exists for people - - specially jurists - - to know how to handle with the fact people who are from a country could be at another country and have law issues. In addition, more and more big international law firms are coming to estabilish in Brazil, and the international networking among lawyers is growing. So, I believe a Brazilian law enciclopedia could be very useful.

    1 year ago by dandrea

  • sambinha

    :) I guess it could, in pt_BR .... :D

    1 year ago by sambinha

  • sambinha

    Hmmmm......but I guess I can read spanish, french and english!! But PT it isn't that easy I guess.... (Those international laws firms have workers from all over the world?)

    1 year ago by sambinha

  • dandrea

    I don't know exactly if they have workers from many countries. Why?

    1 year ago by dandrea

  • sambinha

    :D just curiosity!

    1 year ago by sambinha

  • dandrea

    Ok! :D Thanks for the opinions.

    1 year ago by dandrea

  • sambinha

    LOLOL :) Law Knowledge world......not mine, sorry!

    1 year ago by sambinha

Sign in to add a comment